Viele Reisende stoßen beim Ausfüllen des Antrags für ein Vietnam E-Visum nicht wegen eines komplizierten Verfahrens auf Probleme, sondern wegen zwei scheinbar einfacher Felder: „First Name“ und „Last Name“. Im …
Muchos viajeros se encuentran con dificultades al completar la solicitud de la visa electrónica de Vietnam (Vietnam E-visa), no porque el procedimiento sea complicado, sino por dos campos que parecen simples: “First Name” y “Last Name”. En la vida cotidiana, estos términos suelen entenderse como “nombre” y “apellido”, pero en los sistemas internacionales de visas y migración su significado es mucho más técnico. Dado que las estructuras de nombres varían ampliamente entre países y que el sistema de visa electrónica de Vietnam no interpreta contextos culturales, cualquier discrepancia con el pasaporte puede provocar retrasos, rechazos o incluso problemas al abordar el vuelo. En este artículo explicamos de forma oficial y detallada qué significan Given Name, Surname, Family Name, First Name y Last Name, y cómo el sistema de la visa electrónica de Vietnam interpreta estos campos, para que puedas completar tu solicitud con total precisión.
En el uso diario, “First Name” suele asociarse al nombre de pila y “Last Name” al apellido. Sin embargo, en formularios de visas y bases de datos administrativas internacionales, esta interpretación simplificada puede generar errores.
Según los estándares internacionales:
First Name
no se refiere al nombre por el que te llaman habitualmente, sino a los Given Name(s) que aparecen en el pasaporte.
Puede incluir:
Last Name
corresponde al Surname o Family Name indicado en el pasaporte, es decir, el apellido o apellido familiar.
Por lo tanto, al solicitar la visa electrónica de Vietnam:
👉 First Name = Given Name(s) del pasaporte
👉 Last Name = Surname / Family Name del pasaporte
La confusión entre estos conceptos es la causa principal de los errores en el nombre.

Estos términos no se utilizan de manera arbitraria en documentos oficiales; cada uno tiene un significado específico.
Given Name (Nombre)
Surname / Family Name (Apellido / Apellido familiar)
En la mayoría de los sistemas administrativos, Family Name y Surname son equivalentes.
La clave es entender que:
👉 los formularios de visa no interpretan la cultura del nombre, sino que replican los campos del pasaporte.
El sistema de la visa electrónica de Vietnam funciona de manera estandarizada y basada en datos, no en interpretaciones humanas.
En la práctica:
Campo Last Name
= la parte del nombre que el pasaporte identifica como Surname o Family Name
Campo First Name
= todas las demás partes del nombre que aparecen en el pasaporte
(incluidos nombres intermedios o múltiples given names)
El sistema no:
Si el nombre en la visa no coincide exactamente con el del pasaporte, incluso una visa “aprobada” puede causar problemas al facturar el vuelo o al ingresar a Vietnam.

Este es uno de los errores más frecuentes.
Muchos solicitantes creen que el campo “First Name” admite solo una palabra, lo cual es incorrecto.
Reglas básicas:
Si:
Para el sistema de visas, lo importante es la coincidencia exacta, no la brevedad.
Aunque los nombres varían según la región, la regla es siempre la misma: seguir estrictamente el pasaporte.
Los pasaportes indios suelen incluir varios nombres.
Nombre en el pasaporte: RAHUL KUMAR SHARMA
Last Name: SHARMA
First Name: RAHUL KUMAR
Error común: escribir solo RAHUL y omitir KUMAR.
Estos nombres pueden incluir múltiples componentes familiares, pero el sistema no analiza significados.
Regla:
Nombre en el pasaporte: CARLOS ALBERTO LOPEZ GARCIA
Last Name: LOPEZ GARCIA
First Name: CARLOS ALBERTO
Error frecuente: usar solo GARCIA como apellido.
Aunque culturalmente el apellido se coloca primero, el pasaporte ya sigue el formato internacional.
Surname: NGUYEN
Given Name: THI MINH ANH
En la visa:
Last Name: NGUYEN
First Name: THI MINH ANH

Los formularios de visa son documentos legales y administrativos, diseñados para garantizar coherencia de datos, no para reflejar costumbres culturales.
Por ello:
El sistema valida coincidencias, no interpretaciones culturales.
Incluso los solicitantes más cuidadosos pueden dudar cuando:
En estos casos, una revisión antes de enviar la solicitud es más segura que corregir errores después.
Con VietnamImmigration.com, los datos se revisan manualmente comparándolos con el pasaporte antes de la presentación, verificando:
Para muchos viajeros, esto aporta tranquilidad y reduce riesgos innecesarios.

1) ¿El First Name puede tener una sola palabra?
Sí, pero solo si el Given Name en el pasaporte consta de una sola palabra.
2) ¿Puedo eliminar el segundo nombre?
No es recomendable si aparece como parte del Given Name en el pasaporte.
3) ¿Qué hago si el pasaporte muestra el nombre en una sola línea?
Busca las etiquetas Surname y Given Name(s) y sigue exactamente esa división.
4) ¿El sistema de la visa electrónica de Vietnam corrige los nombres automáticamente?
Por lo general, no. Procesa los datos tal como se ingresan.
5) ¿Qué ocurre si el nombre en la visa no coincide con el pasaporte?
Puede haber rechazo, problemas al abordar o dificultades al ingresar al país.
La mayoría de los errores no se deben a descuidos, sino a una interpretación incorrecta de los términos internacionales. Cuando se entiende claramente cómo se relacionan First Name y Last Name con Given Name y Surname en el pasaporte, completar la solicitud de la visa electrónica de Vietnam se vuelve sencillo y seguro.
Utiliza siempre el pasaporte como única referencia y, si tienes dudas, considera una revisión profesional para evitar riesgos y comenzar tu viaje a Vietnam sin contratiempos.
Viele Reisende stoßen beim Ausfüllen des Antrags für ein Vietnam E-Visum nicht wegen eines komplizierten Verfahrens auf Probleme, sondern wegen zwei scheinbar einfacher Felder: „First Name“ und „Last Name“. Im …
Solicitar una visa electrónica para Vietnam puede parecer un trámite sencillo. El formulario es breve, los requisitos parecen claros y muchos viajeros creen que basta con completar los datos personales …